strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Judges 1:5 καὶ κατέλαβον τὸν Ἀδωνιβέζεκ ἐν τῇ παρετάξαντο πρὸς αὐτόν καὶ ἔκοψαν τὸν Χαναναῖον καὶ
kai katelabon ton Adonibezek en tei paretaxanto pros auton kai ekopsan ton Chananaion kaiJudges 1 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατέλαβον
katelabon calm-labon/head-labon/kate-labon/labon-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΈΛΑΒΟΝ/ direction-labon/direction-labon/kate-labon/labon-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΈΛΑΒΟΝ/ΚΑΤΕΛΑΒΟΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Ἀδωνιβέζεκ
Adonibezek sing-nibezek/Ado-nibezek//sing/ἈΔΩΝΙΒΈΖΕΚ/ Adonis-bezek/adonist-bezek/Adoni-bezek/bezek-Adoni/Adonis/adonist/ἈΔΩΝΙΒΈΖΕΚ/ΑΔΩΝΙΒΕΖΕΚ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? παρετάξαντο
paretaxanto folk etymology-uncombed/folk etymology-axanto/false etymology-axanto/paret-axanto/axanto-paret/folk etymology/false etymology/ΠΑΡΕΤΆΞΑΝΤΟ/ false etymology-axanto/folk etymology-axanto/paret-axanto/axanto-paret/false etymology/folk etymology/étymologie populaire/Volksetymologie/etimología popular/ΠΑΡΕΤΆΞΑΝΤΟ/ΠΑΡΕΤΑΞΑΝΤΟ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? αὐτόν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔκοψαν
ekopsan willingly-psan/ecuadorian-psan/eko-psan/psan-eko/willingly/ecuadorian/Ecuadorian/Ecuadorian/ἜΚΟΨΑΝ/ willingly-opsan/volontaire-opsan/eko-opsan/opsan-eko/willingly/volontaire/Ecuadorian/Ecuadorianer/ecuatoriano/Ecuadorian/Ecuadorianerin/ecuatoriana/ecuadorian/ecuadorianisch/ecuatoriano/ἜΚΟΨΑΝ/ΕΚΟΨΑΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Χαναναῖον
Chananaion Canaan-naion/Canaanite-naion/Chana-naion/naion-Chana/Canaan/Canaanite/khaganate/ΧΑΝΑΝΑῖΟΝ/ khaganate-naion/Canaan-naion/Chana-naion/naion-Chana/khaganate/Canaan/Canaan/כנען/Canaan/Canaanite/ΧΑΝΑΝΑῖΟΝ/ΧΑΝΑΝΑιΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame